Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com MATERASSINO AD ARIA A BOLLE AIR BUBBLE MATTRESS MATELAS PNEUMATIQUE À BULLES D AIR LUFTBLASEN-MATTE COLCHÓN DE BURBUJAS DE AIRE COLCHÃO DE AR OU BOLHAS ΜΙΚΡΟ ΣΤΡΩΜΑ ΜΕ ΑΕΡΑ ΦΥΣΑΛΙΔΩΝ MATERACYK NA PĘCHERZYKACH POWIETRZNYCH LEVEGŐBUBORÉKOS MATRAC فرش هواي ي بفقاعات 28513 28514 SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY SOLO COMPRESSORE PUMP ONLY MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 28515 MATERASSO + COMPRESSORE MATTRESS + PUMP M28513-M-Rev.0.07.12 ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe FIGYELEM: Az üzemeltetők olvassák el és teljesen értsék meg a jelen kéziköny tartalmát a termék használata előtt.
2 Ganci Hooks Crochets Haken Ganchos Ganchos άγκιστρα haki Kampó هوكس Sfiato Vent Évacuation Entluefter Descarga Resfolegadouro διέρρεαν odpowietrzyć Légnyíl تنفيس Alimentazione Power Courant Strom Corriente Alimentação Ρεύμα Prąd Áram تيار Manopola regolazione pressione Pressure adjustment dial Bouton de réglage de la pression Luftdruckgriff Manivela de regulación de la presión Punho de regulação da pressão Λαβή ρύθμισης της πίεσης Gałka refgulacji ciśnienia powietrza Nyomást szabályozó kezelőgomb مفتاح ضبط الضغط
3 Schema elettrico Circuit diagram Schéma électrique Stromlaufplan Esquema eléctrico Esquema elétrico Ηλεκτρικό διάγραμμα Schemat elektryczny Elektromos kapcsolási rajz التخطيط الكهرباي ي
ESPAÑOL 12 Indicaciones EL COLCHÓN DE BURBUJAS consiste en dos partes: el colchón y la bomba. La bomba utiliza un pequeño compresor, garantizando un funcionamiento silencioso y una alta eficiencia energética. El panel de control es simple y fácil de utilizar. El colchón alivia la presión con una secuencia de desinflado e inflado alternado de las celdas de aire con intervalos de 6 minutos cronometrados. Está ampliamente comprobado que la presión constante de una prominencia ósea es la causa principal de lesiones cutáneas. El movimiento continuo de la unidad reduce las áreas de presión constante y aumenta la circulación. Uso 1. Poner el colchón sobre el somier de la cama con el extremo del tubo flexible a los pies de la estructura. 2. Usando los ganchos integrados, colgar de forma segura la bomba al final de la cama o ponerla sobre una superficie plana y lisa. 3. Conectar los tubos de aire del colchón a la bomba. 4. Conectar la bomba a un enchufe de pared. Asegurarse que el cable de alimentación esté lejos de posibles peligros. 5. Pulsar el interruptor de encendido del panel de control de la bomba. La bomba empezará a inflar el colchón. 6. Después del inflado, regular el colchón utilizando la manivela de la bomba. Atención 1. No fumar encima o cerca de la bomba. 2. Mantener la bomba lejos de superficies calientes. 3. Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. 4. Sustituir el fusible como indicado: T1A 250V. Alimentación: AC 220V 50Hz, 0.1A Características específicas del producto Dimensiones COLCHÓN (longitud x ancho x alto) 195cm 88cm 7.5cm Extensión flaps 50cm en ambos lados BOMBA (longitud x ancho x alto) 26cm 13cm 10cm PESO DEL PRODUCTO PESO DEL COLCHÓN 2.3kg PESO DE LA BOMBA 1.4 kg PESO MÁXIMO PESO MÁXIMO DEL PACIENTE 135 kg ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS ALIMENTACIÓN EN FUNCIONAMIENTO AC 220V 50Hz, 0.1A MAX FUSIBLES T01A 250V CONDICIONES AMBIENTALES CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura del ambiente 10 C - 40 C (50 F - 104 F) Humedad relativa 10% - 75% CONDICIONES DE CONSERVACIÓN Y ENVÍO Temperatura del ambiente -18 C - +43 C (0 F - 110 F) Humedad relativa 10% - 95%
13 ESPAÑOL Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.