فرش هواي ي بفقاعات SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY

Documentos relacionados
SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

POLTRONA ELETTRICA LUXOR LUXOR ELECTRONIC CHAIR FAUTEUIL ÉLECTRIQUE LUXOR SILLÓN ELECTRÓNICO LUXOR

MANIGLIONE A VENTOSA SUCTION GRAB BAR BARRE D APPUI À VENTOUSE SAUGNAPFHALTEGRIFF TIRADOR DE VENTOSA MANILHA A VENTOSA ËÁÂÇ ÌÅ ÂÅÍÔÏÕÆÁ

TERMOMETRO AURICOLARE IR EAR THERMOMETER THERMOMETRE AURICOLAIRE OHRENTHERMOMETER TERMÓMETRO AURICULAR TERMÔMETRO AURICULAR ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΑΥΤΙΟΥ

34282/ Fabbricante Manufacturer. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C.

Instrucciones de uso Atención: Características: Uso de las hojas Maxlite: Sustitución de la guía de luz


LETTI DEGENZA HOSPITAL BEDS LITS D HÔPITAL PFLEGEBETTEN CAMAS HOSPITALIZACIÓN CAMAS DE HOSPITAL

35091 / PC-60B / PC-60B / PC-60B1

LAMES À FIBRE OPTIQUE «GIMA MAXLITE» - «GIMA GREEN»

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung Guia para utilização - Οδηγίες χρήσης

OCCHIALI NISTAGMO NYSTAGMUS SPECTACLES LUNETTES POUR NYSTAGMUS GAFAS NISTAGMO ÓCULOS NISTAGMO ΓΥΑΛΙΑ ΝΥΣΤΑΓΜΟΥ

INFRAREX. M28650-M-Rev

PETTINE ELETTRICO ANTI PIDOCCHI ELECTRIC LICE COMB PEIGNE ÉLECTRIQUE ANTI-POUX PEINE ANTIPIOJO ELÉCTRICO

Bilancia con analizzatore di grasso corporeo. Pèse-personne avec analyseur de graisse corporelle Báscula con analizador de grasa corporal

Bilancia Digitale Pegaso Pegaso Digital Scale Balance Numérique Pegaso Báscula Digital Pegaso Balança digital Pegaso

ÙÔÏÓÊÏÐÉÁ ÊÁÉ ÏÖÈÁËÌÏÓÊÏÐÉÁ SIGMA

MEDIDOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA AUTOMÁTICO-DE MUÑECA

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur - Gebrauchsanweisung Guía de Uso. Guia para utilização - Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης -

MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

CARACTERÍSTICAS Características Técnicas Alimentación: Frecuencia ultrasonidos: Nebulización:

Gima S.p.A Gessate (MI) - Italy Made in China

PLICOMETRO - SKINFOLD CALIBER - PLICOMÈTRE HAUTFALTENMESSER - PLICOMETRO

TERMOMETRO FRONTALE FOREHEAD THERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL STIRNTHERMOMETER TERMÓMETRO FRONTAL TERMÔMETRO FRONTAL ÈÅÑÌÏÌÅÔÑÏ ÌÅÔÙÐÏÕ

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi - Οδηγίες χρήσης

TAVOLE DALTONISMO GIMA COLOUR TEST TEST CHROMATIQUE D'ISHIHARA DALTONISMUSTAFELN TEST DE DALTONISMO TABELAS DE DALTONISMO

CARROZZINA OXFORD E OXFORD PLUS OXFORD AND OXFORD PLUS WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT OXFORD ET OXFORD PLUS SILLA DE RUEDAS OXFORD Y OXFORD PLUS

D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ATTENZIONE:

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur - Guía de Uso Guia para utilização - Gebrauchsanweisung - Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης -

Aparat do pomiaru ciśnienia krwi

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

.Sigma F.O منظار الا ذن

PODOSCOPIO - PODOSCOPE - PODOSCOPE PODOSCOPIO - PODOSKOP

PALLONE RIANIMATORE RESUSCITATOR BAG INSUFFLATEUR DE REANIMATION WIEDERBELEBUNGSBALLON BALON DE REANIMACION

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

WHEELCHAIRS ROLLSTÜHLE CADEIRAS DE RODAS

OTOSCOPIOS Y OFTALMOSCOPIOS SIGMA

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - M32692-M-Rev.0.01.

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO MANUAL DE USO Εγχειρίδιο χρήσης

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO MANUAL DE USO Åã åéñßäéï ñþóçò

αρτηριακής πίεσης Manuale d uso - User manual - Manuel de l utilisateur Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης -

SIRIO SIRIO SPHYGMOMANOMETER TENSIOMETRE SIRIO BLUTDRUCKMESSGERÄTE SIRIO ESFIGMOMANOMETRO SIRIO ESFIGMOMANÔMETRO SIRIO

MANUALE D USO OPERATOR S MANUAL MANUEL D UTILIZATION MANUAL DE USO

Dispositivo para Teste Rápido de Estreptococos A (Cotonete de Garganta) Cod PER USO PROFESSIONALE FOR PROFESSIONAL USE

محدد الوضع عامود LCD. Colonna LCD LCD column Colonne LCD LCD-Säule Columna LCD Coluna LCD Êïëüíá LCD

M29109 M Rev MANUALE D USO USER MANUAL MANUAL DE USO MANUAL DE USO

CONTENITORI PER LA STERILIZZAZIONE STERILIZATION CONTAINER SYSTEM RÉCIPIENTS DE STÉRILISATION CONTENEDORES DE ESTERILIZACIÓN

CUNA PARA RECIÉN NACIDOS

SATURIMETRO OXY-6 OXIMETER OXY-6 OXYMÈTRE OXY-6 PULSOXIMETER OXY-6 SATURÓMETRO OXY-6 MEDIDOR DE SATURAÇÃO OXY-6

Set diagnostico Visio 2000 Visio 2000 Diagnostic Set Trousse de diagnostic Visio 2000 Set de Diagnóstico Visio 2000

PULSOXIMETRO CON STAMPANTE PULSE OXIMETER WITH PRINTER PULSOXYMETRE AVEC IMPRIMANTE PULSOXIMETRO CON IMPRESORA

MOTOR DE TECHO PARA PUERTAS BASCULANTES Y SECIONALES

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS

AGITADOR DE VARILLA AGV-8

Doppler fetale Fetal Doppler Doppler fœtal Doppler Fetal

AGITADOR MAGNETICO CON TERMOSTATO MC-8

SECURITY SYSTEM MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

USO PROFESSIONALE PROFESSIONAL USE

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

ÐÁÉÄÉÁÔÑÉÊÏ ÊÏÑÅÓÔÏÌÅÔÑÏ OXY-PED

Instrucciones Receptor vía radio

Maquina de Nieve SFS300

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

No golpear contra paredes, escalones o aceras, ya que existe el riesgo de cierre inesperado o vuelco por golpes violentos

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160

ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18

ESPAÑOL. Advertencias y precauciones

Ëùñßäåò ãéá ôï ôýóô ïýñùí Ãéá áõôïäéüãíùóç 10 ðáñüìåôñïé

MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR APTM44

LABPS3005N USER MANUAL 3 HANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 MANUAL DO UTILIZADOR 21

IR12-160/20-160/12-200/20-200/24-245/32-245/

Tel: Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208

AGITADOR DE BOLSAS DE SANGRE GR-2

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500

Instrucciones de servicio Soportes de la perforadora DRU400 DRA400

RECORD I VENTILADOR I B10

Propiedades: Empleos ejemplares.

SIRIO DENTAL s.r.l. MANUAL DE INSTRUCCIONES. Escuadradora de modelos SQ 140L1/SQ140L2/SQ145S/SQ145L2

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones

USO PROFESSIONALE PROFESSIONAL USE

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

MATERASSI ANTIDECUBITO ANTI DECUBITUS MATTRESS MATELAS ANTI-ESCARRES DE DÉCUBITUS COLCHONES ANTI-DECÚBITO COLCHÕES ANTI-FERIDAS. nboigâa ZiBU} Xg dazs

USO PROFESSIONALE PROFESSIONAL USE

Luminaria Lineal para Alturas LED

ECOROOM. Manual de instalación y puesta en marcha

PRECAUCIONES EN CASO DE DIFICULTAD CONFIGURACIÓN DE CARGA CONEXIONES

Transcripción:

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com MATERASSINO AD ARIA A BOLLE AIR BUBBLE MATTRESS MATELAS PNEUMATIQUE À BULLES D AIR LUFTBLASEN-MATTE COLCHÓN DE BURBUJAS DE AIRE COLCHÃO DE AR OU BOLHAS ΜΙΚΡΟ ΣΤΡΩΜΑ ΜΕ ΑΕΡΑ ΦΥΣΑΛΙΔΩΝ MATERACYK NA PĘCHERZYKACH POWIETRZNYCH LEVEGŐBUBORÉKOS MATRAC فرش هواي ي بفقاعات 28513 28514 SOLO MATERASSO MATTRESS ONLY SOLO COMPRESSORE PUMP ONLY MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV 28515 MATERASSO + COMPRESSORE MATTRESS + PUMP M28513-M-Rev.0.07.12 ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d utiliser le produit. ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i zrozumiałe FIGYELEM: Az üzemeltetők olvassák el és teljesen értsék meg a jelen kéziköny tartalmát a termék használata előtt.

2 Ganci Hooks Crochets Haken Ganchos Ganchos άγκιστρα haki Kampó هوكس Sfiato Vent Évacuation Entluefter Descarga Resfolegadouro διέρρεαν odpowietrzyć Légnyíl تنفيس Alimentazione Power Courant Strom Corriente Alimentação Ρεύμα Prąd Áram تيار Manopola regolazione pressione Pressure adjustment dial Bouton de réglage de la pression Luftdruckgriff Manivela de regulación de la presión Punho de regulação da pressão Λαβή ρύθμισης της πίεσης Gałka refgulacji ciśnienia powietrza Nyomást szabályozó kezelőgomb مفتاح ضبط الضغط

3 Schema elettrico Circuit diagram Schéma électrique Stromlaufplan Esquema eléctrico Esquema elétrico Ηλεκτρικό διάγραμμα Schemat elektryczny Elektromos kapcsolási rajz التخطيط الكهرباي ي

ESPAÑOL 12 Indicaciones EL COLCHÓN DE BURBUJAS consiste en dos partes: el colchón y la bomba. La bomba utiliza un pequeño compresor, garantizando un funcionamiento silencioso y una alta eficiencia energética. El panel de control es simple y fácil de utilizar. El colchón alivia la presión con una secuencia de desinflado e inflado alternado de las celdas de aire con intervalos de 6 minutos cronometrados. Está ampliamente comprobado que la presión constante de una prominencia ósea es la causa principal de lesiones cutáneas. El movimiento continuo de la unidad reduce las áreas de presión constante y aumenta la circulación. Uso 1. Poner el colchón sobre el somier de la cama con el extremo del tubo flexible a los pies de la estructura. 2. Usando los ganchos integrados, colgar de forma segura la bomba al final de la cama o ponerla sobre una superficie plana y lisa. 3. Conectar los tubos de aire del colchón a la bomba. 4. Conectar la bomba a un enchufe de pared. Asegurarse que el cable de alimentación esté lejos de posibles peligros. 5. Pulsar el interruptor de encendido del panel de control de la bomba. La bomba empezará a inflar el colchón. 6. Después del inflado, regular el colchón utilizando la manivela de la bomba. Atención 1. No fumar encima o cerca de la bomba. 2. Mantener la bomba lejos de superficies calientes. 3. Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. 4. Sustituir el fusible como indicado: T1A 250V. Alimentación: AC 220V 50Hz, 0.1A Características específicas del producto Dimensiones COLCHÓN (longitud x ancho x alto) 195cm 88cm 7.5cm Extensión flaps 50cm en ambos lados BOMBA (longitud x ancho x alto) 26cm 13cm 10cm PESO DEL PRODUCTO PESO DEL COLCHÓN 2.3kg PESO DE LA BOMBA 1.4 kg PESO MÁXIMO PESO MÁXIMO DEL PACIENTE 135 kg ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS ALIMENTACIÓN EN FUNCIONAMIENTO AC 220V 50Hz, 0.1A MAX FUSIBLES T01A 250V CONDICIONES AMBIENTALES CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura del ambiente 10 C - 40 C (50 F - 104 F) Humedad relativa 10% - 75% CONDICIONES DE CONSERVACIÓN Y ENVÍO Temperatura del ambiente -18 C - +43 C (0 F - 110 F) Humedad relativa 10% - 95%

13 ESPAÑOL Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. Para más información sobre los lugares de recogida, contactar el propio ayuntamiento de residencia, el servicio de eliminación de residuos local o la tienda en la que se compró el producto. En caso de eliminación equivocada podrían ser aplicadas multas, en base a las leyes nacionales. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Enhorabuena por haber comprado un producto nuestro. Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales viajes, transportes y embalajes. Están excluidos de la garantía todos los componentes sujetos a desgaste. La sustitución o reparación efectuada durante el periodo de garantía no tienen el efecto de prolongar la duración de la garantía. La garantía no es válida en caso de: reparación efectuada por personal no autorizado o con piezas de recambio no originales, averías o vicios causados por negligencia, golpes o uso impropio. GIMA no responde de malfuncionamientos en aparatos electrónicos o software derivados de agentes externos como: oscilaciones de tensión, campos electromagnéticos, interferencias radio, etc. La garantía decae si no se respeta lo indicado arriba y si el número de matrícula (si está presente) se ha quitado, borrado o cambiado. Los productos considerados defectuosos tienen que devolverse solo al revendedor al que se le compró. Los envíos realizados directamente a GIMA serán rechazados.